7月17日至19日,翻譯碩士專業學位(MTI)導師培訓班在黑龍江大學舉辦。此次培訓由全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會指導,中國翻譯協會主辦,黑龍江大學高級翻譯學院、黑龍江省翻譯與國際傳播研究學術交流基地承辦。來自北京航空航天大學、云南大學、內蒙古財經大學、河南理工大學等50余所高校的130余位MTI學科負責人及骨干教師參訓。


中國翻譯協會常務副會長、中國外文局原副局長兼總編輯、全國翻譯專業教指委專家委員會主任黃友義在開班致辭中指出,國家與社會發展呼喚與時俱進的高水平實踐型翻譯人才,全國翻譯專業教指委與中國譯協舉辦培訓旨在打通“政產學研用”人才培養鏈條,將國家政策導向、行業前沿動態、技術發展趨勢、國際傳播需求,精準傳導至翻譯導師的教學實踐中。

黑龍江大學黨委書記遲寶旭指出,黑龍江大學依托學科傳統優勢與地緣優勢,積極打造外語人才高地、國別和區域研究重鎮、“一帶一路”沿線國家交流合作基地。作為承辦單位,學校將依托高級翻譯學院、黑龍江省翻譯與國際傳播研究學術交流基地等協同平臺,與全國兄弟院校攜手,共同助力翻譯教育高質量發展。
本次培訓為期三天,五場專題課程涵蓋MTI培養最新要求、課程設計、實踐成果認定以及人工智能賦能翻譯人才培養等模塊。





黃友義、張愛玲、陶友蘭、陶慶、王華樹5位專家分別以《“翻譯中國”剛剛起步,講好中國故事急需高端翻譯人才》、《新時代翻譯專業學位研究生教育的新政策、新要求與新舉措》、《知行合一、譯思并舉》、《培養面向市場的高端翻譯人才》、《GenAI時代翻譯人才應取勢、明道、善法、馭術》為主題做專題課程講座。
學員代表、黑龍江外國語學院西語學院院長王春鳳表示,此次培訓課程全方位覆蓋了MTI教學的“理念—實踐—科研—質量”全鏈條,精準回應了教學中的痛點,為人才培養指明了新方向。
學員調查問卷結果顯示,參訓學員普遍認為此次培訓課程內容緊扣MTI導師實際需求與MTI教育前沿,理論與實操結合,對于提升導師指導能力、把握翻譯教育發展動態具有重要的啟發和指導價值。

此系列培訓是中國翻譯協會配合全國翻譯專業教指委落實國務院學位辦關于加強專業學位教師培訓的具體舉措。中國翻譯協會將依托“譯訓工程”,整合行業資源,持續為國家高水平翻譯師資隊伍建設與高端翻譯人才培養提供科學、前沿、系統的課程支撐。(高級翻譯學院供稿)